The title of the sermon is Worthy
Masters and Unworthy Servants. El título de la sermona es Señor
digno y siervos inútiles. Portion of scriptures Luke 17,
7 through 10, la escritura Lucas 17 del 7 al 10. This is the word
of God, esta es la palabra del Señor. Will any of you who has
a servant plowing or keeping sheep say to him when he has
come in from the field, come at once and recline at table
Will he not rather say to him, prepare supper for me, and dress
properly, and serve me while I eat and drink, and afterward
you will eat and drink? Does he thank the servant because
he did what was commanded? So you also, when you have done
all that you were commanded, say, we are unworthy servants. We have only done what was our
duty. Amen. ¿Quién de ustedes tiene
un ciervo jarrando o pastoreando ovejas? Y cuando regresa del
campo, le dice, ven enseguida y siéntate a comer. No le dirá
más bien, prepárame algo para cenar y vístete adecuadamente
y sírveme hasta que haya comida y bebido. Y después comerás y
beberás tú. ¿Acaso le da las gracias al siervo
porque hizo lo que se le ordenó? Así también ustedes cuando hayan
hecho todo lo que se le ha ordenado, digan, siervo, inútiles somos.
Hemos hecho solo lo que debíamos. Father, we thank you for this
portion of scripture. Te damos gracias por esta porción
de la escritura, padre. Apply it to our hearts. Aplícala
a nuestros corazones. Because I fear, oh Lord, porque
tengo miedo, temor en el corazón. And often we forget that we are
unworthy servants, que con frecuencia se nos olvida que somos siervos
inútiles. That to serve you is an honor, que servirte a ti es
un honor. And no matter how much we serve you, no importa cuánto
te servimos, or to what degree, hasta que grado, whether it's
a lot or little, Lord, mientras mucho o poco, that you place
upon us, que tú pones a nuestros caminos. It is our job, it is
nuestro trabajo, our duty, nuestra responsabilidad to serve you,
servirte a ti with all that we have, con todo lo que tenemos.
Forgive us our pride, perdona nuestro orgullo, humble us, humillanos,
padre, we pray, oramos in Christ's name, en nombre de Cristo. Amén.
Amen. You may be seated, beloved. Our passage today is a parable,
a story told by Jesus that uses familiar images to teach profound
spiritual truth. Parable were one of our Lord's
favorite teaching tools. Nuestro pasaje de hoy es una
parábola, una historia contada por Jesús que usa imágenes familiares
para enseñar profundas verdades espirituales. Las parábolas eran
una de las herramientas de enseñanza favorita de nuestro Señor. Y
aunque parecen simples a primera vista, tienen un profundo significado. Que solo pueden ser comprendidas,
entendidas por aquellos cuyos corazón Dios ha abierto o va
a abrir. Cristo mismo nos explica esto
en Marcos. En Marcos 4, 10, 11, él dice,
Y cuando estaba solo, los de alrededor de él, con los doce, le preguntaron
sobre las parábolas. Y le dijo a ellos, Para ustedes,
para ustedes ha sido dado el secreto del reino de Dios, pero
para aquellos Outside everything is in parables. Marcos 4, 10, 11. De cuando Jesús
se quedó solo, sus seguidores junto con los doce le preguntaban
sobre las parábolas. A ustedes se les ha sido dado
el misterio del reino de Dios, les decía, pero los que están
afuera reciben todo en parábolas. This means that parables are
given as a grace to God's people or those who are about to be
God's people. Esto significa que las parablas
son una gracia dada al pueblo de Dios o aquellos cuyo pronto
van a ser el pueblo de Dios. Sin embargo, el mensaje permanece
oculto para otros No porque Dios no sea claro aquí,
sino porque el corazón natural y pecaminoso está ciego a las
cosas del Espíritu de Dios y no quiere a Dios. So Jesus spoke
in parables. Él habló en parábolas. So that
the people hearing would hear and not understand. Para que
la gente escuchando o escuchen y no puedan entender. Only those
whom the Spirit of God would touch their heart. Solo aquellos
cuyo el Espíritu de Dios toque el corazón would understand.
Entenderían. They would see Christ for who
He is. y pudieran ver a Cristo por quien es Él. So what does
this parable teach us, the people of God? ¿Qué es lo que se enseña
esta parábola a nosotros, el pueblo de Dios, dilat, los elegidos?
It reminds us that every Christian is a bondservant, really the
word is slave, of the Lord Jesus Christ. Now I know that this
language may feel uncomfortable in today's society, but scripture
uses it intentionally. It is meant to humble us and
lift our eyes Entonces, ¿qué nos enseña la
parábola? Nos enseña que todo cristiano es un siervo, realmente
un esclavo del Señor Jesucristo. Y este lenguaje puede resultar
incómodo hoy, pero la escritura la usa intencionalmente. Su propósito
es un humillarnos y elevar nuestros ojos a la belleza de pertenecer
a un dueño tan glorioso. Somos esclavos de Cristo, no
es algo malo, es algo hermoso. And so, being a slave of Christ
is something beautiful. To be a bond servant, to be a
slave of Christ is to recognize that we have no grounds for pride
and no right to rule ourselves. Everything we are and everything
we have belongs to God. Ser siervo o esclavo de Cristo
es reconocer que no tenemos motivos para el orgullo, ni derecho a
gobernarnos a nosotros mismos. Todo lo que somos y todo lo que
tenemos le pertenece a Él. Si un esclavo no tiene derechos,
él pertenece, él es propiedad. Nosotros somos la propiedad de
Cristo, de Dios. Si estamos en Cristo. Our parable
calls us to acknowledge that God rightly then claims ownership
over our lives. He claims ownership of our bodies. He claims ownership of our gifts.
He claims ownership over the right to our service. We are
stewards, managing what God has given, servants of the true living
God. But everything in our sphere
doesn't belong to us. Everything belongs to whom? To God. Nuestra palabra nos llama
a reconocer que Dios con todo derecho, reclama la propiedad
de nuestras vidas, reclama como dueño a nuestros cuerpos, nuestros
dones y tiene todo derecho a nuestro servicio. Somos mayordomos, manejando
lo que él permite que manejemos, siervos del rey verdadero y viviente. So we must understand that serving
Christ does not place us, does not place God in our debt. God
owes us nothing. On the contrary, we owe him.
Everything. Tenemos que recordar que nuestro
servicio a Cristo no pone a Dios en deuda a nosotros. Dios no
nos debe a nosotros nada, más bien nosotros le debemos a Él
todo. See, this is a flip of thinking,
isn't it? Esta es una manera de cambiar
la manera de pensar. We often think that because we
go to church, porque vamos a la iglesia pensamos, or we might
put some money in the box, podemos un poco de dinero en la cajita,
or We serve in this ministry, servimos en este ministerio,
that God owes us, que Dios nos debe. And if I asked you, si
le pregunto, you would say, no, no, I don't believe that, pastor.
Si le pregunto, dice, no, no, yo no creo eso, but it becomes
obvious when we suffer. Se hace obvio cuando sufrimos.
I thought that, you know, I've been serving God and why am I
suffering? Estoy sirviendo a Dios y por
qué estoy sufriendo. I thought that God wouldn't let
these things happen to me because, I mean, I'm so earnest. Pensé
que Dios no dejaría que estas cosas ocurrieran porque soy tan
devoto en la manera que le sirvo a él. You see, all these things
that come out of our mouths, todas esas cosas que salen de
nuestras bocas, when we suffer, cuando sufrimos, expose our heart,
expone nuestro corazón, that we think God owes us. Que creemos
que Dios nos debe algo, but he owes us nothing. Él nos nos debe
nada. In other words, we are to serve,
not to earn favor, but because we have freely received favor En otras palabras, no servimos
para ganar el favor, sino porque hemos recibido gratuitamente
el favor a través de Jesucristo. Así que hoy, al escuchar esta
parábola, recordemos nuestro llamado y el gran gozo y dignidad que
debe acompañar el conocimiento de que le pertenecemos a Jesús.
Beloved, I hope and I pray, amados oro, y tengo la esperanza that
we would put down our pride, that we would embrace our place
as slaves and rejoice in the privilege of living for the glory
of our King. Dejemos al lado el orgullo, aceptemos nuestro
lugar como sus siervos, esclavos, y regocijemos en el privilegio
de vivir por la gloria de nuestro rey. So let's look at verses
7 and 8, shall we? Miremos los versículos 7 y 8. If you have
your Bibles open, si tienen sus Biblias abiertas or on, prendidas,
let's look at verse 7 and 8. Miremos versículos 7 y 8. I've
entitled 7 and 8, he titulado estos versículos, a slave's place,
el lugar de un esclavo. Will any of you who has a servant
plowing or keeping sheep say to him when he has come in from
the field, come at once and recline at table? Will he not rather
say to him, prepare supper for me and dress properly and serve
me while I eat and drink and afterwards you will eat and drink?
¿Quién de ustedes tiene un ciervo? harando y pastoreando ovejas,
y cuando regresa del campo le dice, ven, enseguida y siéntate
a comer. No le dirás más bien, prepara
algo para cenar y vístete adecuadamente y sírveme hasta que haya comido
y bebido, y después comerás y beberás tú." In this parable portion, Jesus
paints a familiar scene for his audience, that of a slave working
out in the field that was common in the time of Jesus. En esta
parábola, Jesús describe una escena familiar para su audiencia. Un esclavo trabajando en la finca
era algo común para la audiencia de Cristo. Encontramos a un esclavo
trabajando arduamente en el campo, todo el día arando la tierra
y pastoreando ovejas bajo el calor del sol. Después de una
larga jornada de trabajo, este siervo finalmente regresa a la
casa. But notice what happens next. The master does not invite him
to sit down and rest. Instead, the servant is expected
to change his clothing, prepare the evening meal, and serve his
master at the table. Only after the master has eaten
is the servant permitted then himself to eat. Pero observen
lo que sucede a continuación. El amo no lo invita a sentarse
a descansar. En cambio, se espera que el siervo
se cambie de ropa, prepare la cena y sirva a su amo en la mesa. Solo después que el amo ha comido,
el siervo puede comer. This may sound Harsh to modern
ears, but Jesus is making a critical point. This is not an act of
cruelty. It is simply what is expected
of a slave, a bond servant. The servant belongs to his master
and obedience and service are his rightful duties. A servant
must serve. Hopefully that makes sense. That's
what a servant does. Esto puede sonar duro. a los
oídos modernos, pero Jesús está planteando un punto crucial.
Esto no es crueldad, es simplemente lo que se espera de un siervo,
de un esclavo. El siervo pertenece a su amo
y la obediencia del siervo se le debe dar legítimamente a su
amo. Un siervo tiene que servir. Ese
es su trabajo, es servir. And at the end of the day, beloved,
al final del día, that's all we are. Es todo lo que somos.
If we are in Christ, estamos en Cristo, we are servants of
God. Somos sirvientes de Dios. And
we serve. Y servimos. And when we're tired,
cuando estamos cansados, and he asks of us, y nos pregunta
de nosotros, we serve again? Servimos again, otra vez. We
don't do so angrily, no lo hacemos con enojo or dejectedly. o con depresión. We do it because
that's who we are. Lo hacemos porque ese es quien
somos nosotros. It is our duty. Es nuestro derecho. It's what we must do. Lo que
tenemos que hacer. We serve. Servimos. Do you see
what Jesus is saying here? ¿Pueden ver lo que Cristo está
diciendo aquí? We live in the year 2025. Vivimos en el año
2025. And we might say we're Americans. Somos americanos. We have rights. Tenemos derechos.
No one tells us what to do. Nadie nos dice a nosotros qué
hacer. But you can't be a servant of Christ. You can't be in Christ.
No puedes estar adentro de Cristo, en Cristo, unless you accept
this reality. A menos que usted no acepte esta
realidad, you're going to serve. Vas a servir. You're going to
be a slave. Vas a ser un esclavo de Jesus Christ, de Jesucristo.
Amen. Yes, yes He is Savior, claramente
Él es Salvador, but He's also Lord, pero también es el Señor. Amen? And I know there's a big
controversy in the church, this Lordship salvation thing. Sé
que hay una gran controversia en la iglesia, esto de la salvación
del Señor y del Señor. Can you have Jesus as Savior
without having Him as Lord? Puedes tener a Cristo como Salvador,
pero no como tu amo, no como el dueño, no como el Señor. And
the answer is, y la Respuesta es no, you can't, no puedes.
One cannot be divorced from the other. Una no puede ser divorciada
de la otra. Jesus is Savior, praise God.
Cristo es Salvador, but He's also Lord. Él es también el Señor. Él está enfrente de la iglesia. Él es el novio. Él es el Rey
de Reyes. El Señor del Señor. No puedes
tener a Cristo como Salvador sin hincarte delante de Él como
tu Señor. Es imposible. Él tiene el derecho
de decir no. Que hacer? How to live? Como
vivir? How to love? Como avar? He has every right over our lives
when we come to Christ. Cuando venimos a Cristo, tiene
todo el derecho sobre todas nuestras vidas. And so, beloved, this
is the point that Jesus is making. And this truth echoes clearly
in 1 Corinthians 6, 19 to 20. Esta verdad se refleja claramente
en 1 Corinthians 6, 19 al 20. The apostle Paul says there, Or do you not know that your
body is a temple of the Holy Spirit within you, whom you have
from God? Your body is given to you by
whom? By God. But he goes on to say, you are
not your own, Christian, for you were bought with a price.
So glorify God in your body. Serve him. Do you see what Paul
is saying there? You are not your own. You were bought at
a price. That's an incredible thought, isn't it? 1 Corintios 16, 19 al 20 o no saben
que su cuerpo es templo del Espíritu Santo que está en ustedes el
cual tienen de Dios su cuerpo el Espíritu Santo lo tenemos
por Dios por la gracia de Dios y que ustedes no se pertenecen
a sí mismo porque han sido comprado por un precio hemos sido comprados
le pertenecemos a Dios por medio del sacrificio de Cristo So Paul
says we're not our own, no somos de nosotros, dice Pablo. We were
bought, hemos sido comprado. And you might be saying, usted
es posible que usted diga, if that's the case, ese es el caso,
then I don't want anything with Christ, no quiero nada que ver
con Cristo. I want to be free, quiero ser
libre. I don't want to be a slave, no
quiero ser un esclavo. You're already a slave, ya eres un esclavo. You're either a slave to sin,
O eres esclavo al pecado O esclavo a la justicia Pero eres un esclavo
como sea Usted me dice, pero yo hago las
decisiones Yo no quiero nada ver con Cristo Si las decisiones
que haces son pecar ¿Por qué? Porque eres esclavo al pecado
El ser humano es un esclavo como sea. Somos esclavos a la justicia.
Él es un buen señor. Cuando estábamos en la esclavitud
al mundo, Satan was the master. Satanás era el nuestro amo, el
dueño. And he's a cruel master. Y eres
un amo cruel. He was destroying us. Nos estaba
destruyendo. But now in Christ we have been
freed. En Cristo hemos sido hechos libre. Free to serve the living God. Libre para servir al Dios viviente.
What great privilege. Que gran privilegio. If I'm going
to be a slave either way. Si voy a ser un esclavo como
sea, I'd rather be a slave to God. Quiero ser esclavo de Cristo. And so that's what Paul is teaching
us here. He says, you are not your own. Dice Pablo, tú no eres
de ti mismo. You were bought. Fuiste comprado. Why bought? ¿Por qué comprado?
Because sin was so horrible and our debt to God was so immense.
Porque el pecado era tan horrible y nuestra deuda a Dios era tan
inmensa that we could not pay for it. No podíamos pagar por
ella. And so we were stuck as children of the devil. Estábamos
como hijos del diablo. We couldn't do anything about
it. No podemos hacer nada. And he came, el vino, and he
paid our price. Pagó nuestro precio. And he bought
us. Nos compró. He redeemed us. Nos
redimió. And He made us His, y no esos
de Él. Yes, we're slaves, sí somos esclavos
of Christ, de Cristo, but we're also children of God, también
somos los hijos de Dios, in Jesus Christ, en Cristo. What a privilege,
¡qué privilegio! Beloved, what Paul was teaching
Amados, por medio del Evangelio hemos sido redimidos, no con
plata ni oro, sino con la preciosa sangre de Jesucristo. Y nuestras
vidas fueron compradas a un precio significativo, y por lo tanto,
ya no nos pertenecemos a nosotros mismos. But you might ask, what was this
price? Me puede preguntar, ¿cuál es ese precio? Jesus, in order
to save you, Cristo, en orden de salvarlos, died, murió. As an innocent man, un hombre
inocente, he went to the cross Él fue a la cruz como un substituto. Después de cumplir la ley de
Dios, los diez mandamientos por su vida entera, va a la cruz
como un inocente substituto. Because, you see, we have to
understand how terrible our sin is. Tenemos que entender qué
terrible es nuestro pecado. I sent you a devotional this
week. Hopefully you read it. Le mandé
un devocional esta semana. Ojalá que lo hayan leído. Because
it deals with this very topic. Habla de este mismo tópico. We
tend to think, yeah, I'm a sinner. So what? Nosotros pensamos, somos
un pecador, ¿y qué? We don't realize how horrible
it is to be sinful. No entendemos qué horrible es
ser pecadores. ¿Qué afrenta es a Dios? ¿Cómo? ¿Hasta qué cantidad Dios
odia el pecado? Dios no puede perdonarlos solo
para perdonarlos voy a perdonar tu pecado nada
más porque soy Dios el pecado tiene un precio y ese precio
es la muerte And in order to save a group,
praise God for this truth. Y no le de salvar un grupo y
gloria a Dios por esta verdad. He sends the son, el manda al
hijo, to pay that price, para pagar ese precio. So that God
can punish sin in him. Que Dios puede castigar el pecado
en él. To make him bleed. Hacerlo sangrar. To make him cry out. Hacerlo
gritar. To make him die. Hacerlo morir.
So that we don't have to. Para que nosotros no tengamos
que hacerlo. That's the price of salvation. Ese es el precio
de la salvación. Your sin is foul to God. Su pecado es horrible a Dios. And you might say, well, I don't
need Jesus. I'm fine. You need Christ. Usted puede decir, no
necesito a Cristo. Usted necesita a Cristo. Whether
you come to Christ or not, si viene a Cristo o no, that's a
different story. Es otra historia completa. But
every human being needs Jesus Christ. Pero cada humano necesita
a Cristo. Because we're all sinners. Porque
todos somos pecadores. And if He doesn't pay the price
for us, si Él no paga el precio por nosotros, then we pay our
own price. Nosotros pagamos nuestro propio
precio. en el infierno para siempre. Porque no somos santos. El santo
Dios muere para que el hombre pecador viva. Este es el Evangelio. Este
es el Evangelio. Este es el Evangelio. Este es el Evangelio. Este es
el Evangelio. Este es el Evangelio. Este es el Evangelio. Este es el Evangelio.
Este es el Evangelio. Este es el Evangelio. Este es el Evangelio.
Este es el Evangelio. Este es el Evangelio. Este es
el Evangelio. Este es el Evangelio. Este es el Evangelio. Este es el Evangelio.
Este es el Evangelio. Este es el Evangelio. Este es el Evangelio.
Este es el Evangelio. Este es el Evangelio. Este es el Evangelio.
Este es el Evangelio. Este es el Evangelio. Este es el Evangelio.
Este es el Evangelio. Este es el Evangelio. Este es
el Evangelio. Este es el Evangelio. Este es el Evangelio. Este es
el Evangelio. Este es el Evangel You belong to Him. Tú le perteneces
a Él. Therefore, glorify God in your
body. Así que glorifica a Dios en tu
cuerpo. You live to serve Him. Vives a servirlo a Él. To glorify
Him. Para glorificarlo a Él. Beloved, this is the truth of
Scripture. And because of this, our purpose is no longer centered
on self. Por eso, nuestro propósito ya
no se centra en nosotros mismos. Al igual que el servicio del
siervo, perdón, de la parábola de Jesús, estamos llamados a
servir con humildad, sin buscar reconocimiento ni recompensa
sino simplemente cumpliendo con nuestro deber es nuestro privilegio
y deleite vivir cada día al servicio de Aquel que lo dio todo para
salvarnos cuando entendemos lo que hizo
Cristo cuando realmente se entra a tu corazón y en tu mente cuando
realmente lo piensas ¿Cómo puedo servir a este Dios?
Lo que Él pida. Lo que Él pida. Lo que Él pida. Lo que Él pida.
Lo que Él pida. Lo que Él pida. Lo que Él pida. Lo que Él pida.
Lo que Él pida. Lo que Él pida. Lo que Él pida. Lo que Él pide. Lo que Él pide. Lo que Él pide.
Lo que Él pide. Lo que Él pide. Lo que Él pide. Lo que Él pide.
Lo que Él pide. Lo que Él pide. Lo que Él pide. Lo que Él pide. Lo que Él pide. Lo que Él pide.
Lo que Él pide. Lo que Él pide. Lo que Él pide. Lo que Él pide.
Lo que Él pide. Lo que Él pide. Lo que Él pide. Lo que Él pide.
Lo que Él pide. Lo que Él pide. Lo que Él pide. Lo que Él pide. Aquí está la esencia de la lección. Si un amo terrenal, como en la
parábola, tiene el derecho a esperar obediencia de sus siervos sin
deberle nada en cambio, cuanto más el Dios santo y soberano
tiene derecho a esperar nuestra completa devoción. Él ha hecho más para nosotros que
nosotros hubiéramos podido haber hecho por nosotros mismos. Notice
that the owner here in the parable, por favor note que el dueño en
la parábola, he doesn't thank his servant, no le da gracias
a su serviente. He comes in from the field, viene
de la finca tired, está cansado. You smell bad. Tú no hueles bien,
go change, vete, cámbiate. Make yourself presentable, hazte
presentable. Then cook, cocina. Then serve me, sírveme a mí.
Then he sits and he eats, sienta y se come. And when he's done,
cuando termina, he leaves, se va. He doesn't thank the servant,
no le da gracia al esclavo. Why? ¿Por qué? It's his job,
es su trabajo, it's his duty, es el derecho de él hacer estas
cosas. Do you see a bill of it? When
he leaves, he says, you can eat. Cuando él se va, le dice, tú
puedes comer. And until we get Americanism out of our head,
hasta que saquemos el americanismo de nuestra cabeza, and we understand
this, entendemos esto, we can never walk with God rightly.
No podemos caminar con Dios correctamente. We're slaves to Jesus Christ.
Somos esclavos de Cristo. Look at verses 9 and 10. Mira
el versículo 9 y 10. I've entitled this portion, The
Expectation of a Slave, La Expectativa de un Esclavo. Es el título de
esta porción. Does he thank the servant because
he did what was commanded? It's a rhetorical question. The
answer is no. So you also, when you have done all that you were
commanded, commanded by the master who has a right to command you,
you are to say we are unworthy servants. We have only done what is our
duty. I think the Spanish translation does a better job on this verse
than the English translation. The Spanish translation translates
the last part like this. So when you have done all that
you were commanded say, we are useless servants, we have only
done what was our duty. And that's closer to the Greek
word. That's closer to the Greek word. Versículo 9-10. ¿Acaso le da gracias al ciego
porque hizo lo que se le ordenó? Una pregunta retórica, sabemos
la respuesta claramente no. Así también ustedes cuando hayan
hecho todo lo que les ha ordenado, digan, siervo inútiles, somos,
hemos hecho solo lo que debíamos haber hecho. En inglés se dice,
siervos indignos, pero creo que esta palabra es mejor, inútiles. Useless, inútiles, strong word. Beloved, take a moment to think
about what Jesus is teaching here. First, his words are not
meant to discourage us but they are meant to humble our often
prideful hearts. He reminds us that no matter
how faithfully we serve, no matter to what degree we serve, we can
never go beyond what God rightly deserves from us, because He
is our Creator, our Redeemer, and our Sovereign King, our Savior. You can never say to God, that's
enough, I'm tired. It doesn't work that way, because
He gave His Son to die for you. Amados, reflexionen un momento
sobre lo que Jesús enseña aquí. Sus palabras no buscan desanimarnos,
sino humillar nuestros corazones que a menudo son orgullosos.
Él nos recuerda que por muy fiel que sirvamos, no importa a qué
grado sirvamos, nunca podemos ir más allá de lo que Dios merece
de nosotros. Él es nuestro Creador, nuestro
Redentor, nuestro Rey Soberano y nuestro Salvador. No tenemos
el derecho de decirle a Él, no, no, hasta aquí llegué, estoy
cansado. Que otro haga eso, porque yo estoy... No, no, no. Lo que
Él manda, hacemos. Porque Él nos rescató del infierno. Le
debemos todo. Here then are a few truths for
us to consider. Aquí hay unas verdades que tenemos
que considerar. Number one, Número uno, our lives
belong entirely to God. We do not have the right to reserve
part of our time, part of our energy for ourselves apart from
His purpose. We are called to live for His
glory as long as we have breath. Nuestras vidas pertenecen enteramente
a Dios. No tenemos derecho a reservar
parte de nuestros tiempos y nuestra energía para nosotros mismos
aparte de sus propósitos. Estamos llamados a vivir para
su gloria mientras mientras tengamos aliento. Dios es tan bueno, Dios
es tan bueno. Él nos permite tiempo libre,
nos concede tiempo libre para estar con nuestras familias,
para estar en nuestra familia, para ir a vacaciones, salir a vacaciones,
para amar a la gente de nosotros. Pero no tenemos derecho a esas
cosas, no tenemos derecho a esas cosas. Esos son regalos, son
dádivas. ¿Lo ven? Y por lo tanto, a menudo
estoy perplexo Con frecuencia quedo perplejo with people that
say, I'm retiring, me voy a jubilar. I'm just going to travel the
world, solo voy a viajar el mundo, or the United States in a camper,
o al Estados Unidos en un camper. And I'll go to church here and
there, but I'm done. Voy a la iglesia aquí y allá,
pero he terminado. Your life is not your own. Tu vida no es
tuya. You belong to God. Tú le perteneces
a Dios. Do you see the mindset? ¿Puede
ver el pensamiento? It's that we're entitled, que
tenemos derecho to things that we don't las cosas que no tenemos el derecho.
Considera Romanos 14, 8, For if we live, we live to the Lord,
and if we die, we die to the Lord. So then, whether we live
or whether we die, we are the Lord's. So, how much do you belong
to Christ? In life and in death you belong
to Jesus. Romanos 14, 8 Pues si vivimos,
para el Señor vivimos, y si morimos, para el Señor morimos. Por tanto,
ya sea que vivamos o que muramos, del Señor somos. Así que en vida
y muerta le pertenecemos a quién? A Dios. Lo que sobre, le pertenece
a usted. ¿Qué le sobra? Nada. Porque toda
su vida y la muerte suya, todo le pertenece a quien? A Dios.
Dice, Beloved God is not obligated to reward us in any way. He owes
us nothing. He doesn't have to even thank
us. We were created to serve Him. Jesus saved us so that we
could serve Him. And our service is simply the
fulfillment of our purpose. This is what we were saved to
do. Dios no está obligado a recompensarnos en ninguna manera. No nos debes
nada. Fuimos creado para servirle.
Y nuestro servicio es simplemente el cumplimiento de nuestro propósito. La razón porque nos salvó. Yet
how often do we slip into the dangerous mindset that God somehow
owes us something. We wrongly think that if we were,
we serve faithfully, he is obligated to reward us in a certain way.
And this kind of thinking is rooted in spiritual pride, beloved,
not in the humble posture of a bondservant. Sin embargo, ¿con
qué frecuencia caemos en la peligrosa mentalidad de que Dios, de alguna
manera, nos debe algo? Pensamos erróneamente que si
servimos fielmente, Él está obligado a recompensarnos de cierta manera. Este tipo de pensamiento se basa
en el orgullo espiritual, no en la humildad de un siervo.
You remember Peter said something about this. Pedro dijo algo de
esto. Lord, we left everything to serve you. What do we get?
Señor, hemos abandonado todo para servirte a ti. ¿Qué es lo
que vamos a recibir? And the Lord says, for anyone
who abandons everything to serve me, para que abandone todo y
sirva a mí, there is a reward that I give graciously. Hay una
recompensa que doy en gracia. But you can't earn it. Pero no
puedes trabajar por ella. gives you a cold glass of water
in service to the gospel. I see it. Si alguien te da un
vaso frío de agua en servicio al evangelio, yo lo miro. But
be careful, Peter. Recuérdate, Pedro. Ten cuidado.
The first will be last and the last will be first. Recuerda,
peligro. Cuidado, Pedro. El primero serán
los últimos y los últimos serán los que cuidado amado cuando
tu creas que Dios le debe algo cuidado amado cuando tu creas
que Dios le debe algo cuidado amado cuando tu creas que Dios
le debe algo La belleza del Evangelio, amados,
es esta. Reside en esta realidad. Que Dios que nos debe nada, nos
ha dado todo en Cristo. El Dios que nos debe nada, nos
ha dado todo en Cristo. Que gran maravilla es esta. And
when did he give us these things? Y cuando nos dio estas cosas?
While we were yet still sinners. Mientras todavía éramos que pecadores. Not worthy people. No. gente digna, pero enemigos. Él nos escogió antes de la fundación
del mundo. Me llamó por nombre antes de
yo haber existido. Before my grandmother, my great
grandmother, antes de mi abuela, mi bisabuela, before my family
existed, antes de mi familia. He said Ismael's mine, Ismael
es mío. He's going to be a terrible sinner, va a ser un pecador horrible.
He's going to hate me, me va a odiar, but I'm going to change
his heart, voy a cambiar su corazón. I'm going to give him a new heart,
le voy a dar un nuevo corazón. I'm going to save him, lo voy
a salvar. I'm going to make him a son, lo voy a hacer un hijo,
and then I'm going to make him my slave, lo haré mi esclavo,
to serve me, para servirme. Dios ha hecho lo posible para
que yo esté aquí como un cristiano. Aparte de él haría perdido en
el pecado. We do not serve God to gain favor. We serve because we have already
received his favor. We do not obey to earn his love.
We obey because his love has already been poured out into
our hearts through the Holy Spirit. Praise God for this truth. No le servimos a Dios para ganarnos
su favor, le servimos porque ya hemos recibido ese favor por
gracia. No obedecemos para ganarnos su
amor, sino porque su amor ya ha sido derramado en nosotros,
nuestros corazones por medio del Espíritu Santo y el Evangelio.
So we stand as the children of God, serving our God. Estamos
delante de él como los hijos de Dios, sirviendo a nuestro
Dios. ¿Qué debemos hacer? Así que dejemos de lado cualquier
pretensión de tener derecho a algo y abracemos el gozo del verdadero
servicio. Debemos entender que no hay mayor
honor que pertenecer al Dios Divino. A menudo nos olvidamos estas
verdades, especialmente cuando leemos sobre las recompensas
en las escrituras. Es fácil empezar a pensar de
que Estas recompensas es un salario
que nos hemos ganado por nuestra fieldad, pero la escritura lo
deja todo claro. Cualquier recompensa que Dios
ha dado o dará no es porque nos deba algo, sino porque se deleita
en ser misericordioso. Have you ever wondered about
the incredible nature of rewards? ¿Ha pensado usted realmente en
la naturaleza increíble de las recompensas? Dios promete de recompensar a
sus santos. Estamos en Dios porque Él nos
salvó, porque Él nos cambió, nos dio un nuevo corazón, porque
nos roció con la sangre de Cristo. porque Él nos limpió, porque
Él nos hizo sucio, antes de la fundación del mundo, cuando nos
escogió. And then the Bible tells us in
Ephesians that every good work that comes from us, God has planned
for us to do. Efesios dice que cualquier buena
obra que salga de nuestra vida, Dios ha planificado que la hagamos.
So everything good that comes from my life comes from God.
Todo lo bueno que salga de mi vida viene de Dios. And then
I get to heaven y después voy al cielo and God gives me a reward. Dios me da una recompensa for
everything he did in my life. Por todo lo que ha hecho en mi
vida. No wonder you see in the heavens, con razón miramos en
el cielo, the ancients, los ancianos, take off their rewards, quitarse
sus recompensas, and lay them at the feet of Christ. Y ponerlos
en los pies de Cristo, saying, you are worthy, tú eres digno.
How can you reward us? ¿Cómo nos puedes recompensar
a nosotros? For everything you've done in our lives. Por todo lo
que tú has hecho en nuestras vidas. If you hadn't saved us,
si no hubieras salvados, what rewards would there be? ¿Qué
recompensas hubieran? So don't think of reward as payment. No
piensa en las recompensas como un pago. Look at them for what
they are. Míranos cómo es another grace, otra gracia, of this great
God who has loved us, este Dios que nos ha amado. God's rewards
are gifts, not wages. They flow from His mercy and
kindness, not from the merit of our works. And we must remember
that even when we are rewarded, we remain deeply indebted to
God's goodness. Las recompensas de Dios no son
regalos, pero no son regalos, no son salarios. Fluyen a su
misericordia y en bondad, no del mérito de nuestras obras.
Debemos recordar que incluso cuando somos recompensados, seguimos
profundamente en deuda a la bondad de Dios. Romans 11.35 dice lo
siguiente en 36 Romano 11.35 al 36 dice lo siguiente Or who
has given a gift to God that he might be repaid. For
from him and through him and to him are all things, to him
be glory forever. Amen. Who has given to God something
that God has to repay them? The answer is nothing. He has,
everything is from him. ¿A quién le ha dado a él primero
para que él se lo tenga que recompensar? Porque de él, por él y para él
son todas las cosas. A él sea la gloria para siempre. Amén. God owes us nothing. Dios nos debe nada. When Jesus
says then that we are unworthy servants, he is not saying that
we are worthless, worthless sinners that he has no purpose for. No,
he is inviting us to reflect on the incomprehensible worth
of God himself. In God's infinite grace and love,
he has chosen to save us through the gospel of Jesus Christ, not
because we are worthy, but because he is merciful. Cuando Jesús les dice que somos
siervos inútiles nos está diciendo que seamos pecadores sin valor Nos invita a reflexionar sobre
el incomprensible valor de Dios mismo En su infinita gracia y
amor Él ha salvado, elegido, salvarnos a través del Evangelio
de Jesucristo No porque seamos dignos, sino porque Él es misericordioso
En otras palabras, tenemos que tener el pensamiento ¿Cómo yo
puedo servir a Dios? Este pecador redimido ¿Cómo me
atrevo a pararme en la sala del trono y servir a este Dios tan
incomprensible? No tengo ningún derecho de servirlo,
pero Él me ha salvado y Él me ha llamado. Y Él me llama a servirlo,
así que lo servimos. So we should be humbled. Even as redeemed in Christ, we
recognize that we are never truly worthy to serve such a holy and
glorious King. Beloved, I am not worthy to serve
God. I serve Him because He allows me to and He calls me to, not
because I have any merit. Yet in His kindness, God saves
us and calls us into His service. Beloved, this is the highest
Undeserved honor of my life. Not to be your pastor, but just
to be a Christian. And to be your pastor, I mean,
how good is God? Amen? How good is God? Esto debería humillarnos, incluso
como redimidos en Cristo, reconocemos que nunca somos verdaderamente
dignos de servir a un rey tan santo y glorioso como Él. ¿Cómo
me atrevo yo a servir a este Dios? Sin embargo, en su bondad,
Dios nos salva y nos llama a su servicio. Amado, este es el mayor
honor inmerecido de nuestras vidas. Yo no merezco servir a
Dios. Y no estoy hablando como pastor,
estoy hablando solo como cristiano. Yo no merezco servir a este Dios. Y también me da el honor de ser
su pastor. Qué grande, qué glorioso es Dios. So we serve him in joyful response. Por eso le servimos con gozo
en respuesta a su gracia. Somos siervos inútiles, pero
tenemos el privilegio de servir al Dios infinitamente digno. Esta verdad debería llenarnos
de asombro, gratitud y adoración. Servirlo con todo mi corazón.
Jesús nos recuerda que Dios no recibe nada de nosotros más allá
de lo que tiene todo el derecho de esperar y exigir. El nunca está en deuda con nosotros.
De hecho, su bondad al recompensar nuestra obediencia solo aumenta
nuestra deuda de gratitud de él. The more he gives, mientras
más da, more debt we have. Más deuda tenemos to love him,
para amarle. To serve him, para servirle.
I'm going to ask a dumb question. Voy a hacer una pregunta tonta,
si me permite. Did you wake up with life today?
¿Amaneció con vida hoy? Obviamente, obviamente, you're
here, están aquí. More debt to God to love him and serve him.
Más deuda a Dios para servirle y amarle. Are you going to have
lunch? ¿Va a comer? You're like as soon
as you're done talking, cuando usted termine de hablar. More debt, más deuda. Amen. Did you read anything in scripture
this week that just blessed you? Leo cualquier cosa en la escritura
que lo bendició. Where you were just humbled. Fue humillado.
I know that I did yesterday. Sé que ayer lo hice. I spent
some time with the woman at the well. Estuve un tiempo con la
mujer que estaba en el pozo cuando Jesús vino. And I understood
something that I had never understood before. Entendía algo que nunca
entendí. See, every time I read that portion of scripture, I
had compassion for this woman. As a victim of these Pharisees.
Cuando leí esa porción, todas las veces anteriores tenía compasión
con esta mujer como una víctima de los fariseos. And I realized
for the first time yesterday, realicé por la primera vez, ayer
she was no victim. Ella no era una víctima. She
deserved to die. Merecía morir. It was grace that saved her.
Era gracia que lo salvó. I should have no compassion for
her. No debo tener ninguna compasión
por ella. She was caught in the very act. Fue capturada en el
propio acto. She deserved the full measure
of God's wrath. Merecía la completa ira de Dios
sobre ella. But Jesus saved her. Cristo la
salvó. But I also realized something.
También regresarlo. I'm no better than she is. No
soy mejor que ella. I might not be caught in the
very act, A mí no me han agarrado en el primero acto, pero Dios
sabe mi todo pensado y hecho. Yo merezco la completa ira de
Dios. No soy una víctima del pecado,
soy un participante. Cristo en Su gracia me ha salvado
a mí. I also realized when he says,
I do not condemn you, también realicé cuando él dice, no, no
te condeno yo, go and sin no more, ve y no peque más, that
he didn't just forgive sin, no solamente perdonó el pecado,
but what he was really saying, lo que estaba realmente diciendo
es, I do not condemn you, no te condeno a ti, I will let God
condemn me for you. Voy a dejar que Dios me condene
a mí por ti. No es que perdonó el pecado y
lo dejó ir. Se comió el pecado de ella para que ella pueda vivir. Fui humillado ayer. Más deuda a Dios. Mientras más
servimos, We can never get ahead of our
debt. Nunca podemos sobrepasar nuestra deuda. God gives infinitely
more. Dios da infinitamente más than
I can serve. De aquí yo puedo servir. So the
debt just increases. La deuda solo se hace más grande. I am an unworthy slave. Soy un siervo inútil. My whole
duty is to serve God. Todo mi deber es servirle a Él.
Paul understood this, Pablo entendió esto, when he says in 1 Corinthians
9.16, cuando dice en 1 Corinthians 9.16. For if I preach the gospel,
that gives me no ground for boasting for necessities laid upon me. Woe
to me if I do not preach. Woe to me if I do not serve God.
For if I do this of my own will, I have a reward. Again, that
God rewards us is incredible. But if not of my own will, I'm
still entrusted with a stewardship. I still have to do it because I'm a slave. Porque si predico el Evangelio
no tengo nada para que gloriarme, pues estoy bajo el deber de hacerlo. Pues hay de mi si no predico
el Evangelio si no sirvo. Porque si hago esto voluntariamente
tengo recompensa, algo increíble de considerar. Pero si lo hago
en contra de mi voluntad, un cargo se me ha confiado como
un siervo de Dios. Dice eso, I serve, yo sirvo.
Paul saw his ministry not as a path to self-glory, but as
a sacred trust. And the same must be true of
you and me. Pablo veía su ministerio no como un camino hacia la gloria
propia, sino como una responsabilidad sagrada. Y lo mismo debe decirse
de nosotros. To serve God is a sacred trust. Servir a Dios es una responsabilidad
sagrada. that we need to take seriously,
que tenemos lo más seriamente. Beloved, consider this. Even
if it were possible for a disciple like you or me to obey every
single command of the New Testament perfectly in our own power, that
disciple will still have to say, I am an unworthy servant, I have
only done what was my duty because of salvation, which we could not accomplish
for ourselves. Amados, consideren esto. Incluso
si fuera posible que un discípulo obedeciera a la perfección cada
mandamiento del Nuevo Testamento sin la ayuda de Dios, ese discípulo
aún tendría que decir, soy siervo inútil, he hecho solo lo que
debía haber hecho, porque fue salvado por gracia. This is the heart of humble obedience.
We serve God because we belong to him and serving him with a
whole heart With our whole being is the very least that we can
do. Esta es la obediencia humilde. Servir al Señor porque le pertenece
al vos. Y servirle con todo nuestro ser
y con lo mínimo que podemos hacer a la luz de su gracia. So I'd
like to close with five, six, excuse me. Me gustaría
cerrar con seis quick points, puntos rápidos. Number one, numero
uno. Like the servant in the parable
who is called to continue serving at the table after working in
the field all day, a faithful Christian must be ready to receive
more and more work from God even when he is tired. I hope that
that makes sense to you. Como el siervo de la paraula,
llamado a servir y seguir sirviendo a la mesa después de trabajar
en el campo todo el día, Un cristiano fiel debe estar listo para recibir
más y aún más trabajo incluso cuando está cansado. We can't say to God, that's it.
I did my eight hours. Es todo. Hice mis ocho horas. No overtime today. No overtime
away. It doesn't work that way. No
funciona así. There have been times, ha habido
tiempos when I've been just so tired or even sick. Cansado a un enfermo. And somebody's
life blows up. La vida de alguien como que explota.
And they're calling pastor. Están hablando al pastor. We're
there. Estamos ahí. Amen. While we physically can't. Mientras
físicamente podemos. This is the way you need to serve
God. De esta manera tiene que servir a Dios. There is no eight
hours punching in and punching out. No son ocho horas por el
reloj. No overtime today. No hay sobretiempo
hoy. No, we serve God. Servimos a
Dios. ¿Cuándo? With our whole lives.
Todas nuestras vidas. How about when you're tired?
¿Qué tal aún cuando están cansados? We serve God. Servimos a Dios.
Slaves, esclavos, no rights, sin derechos. Número 2. Número
2. A Christian should never expect
recognition or thanks for faithful service. Un cristiano nunca debe
esperar reconocimiento ni agradecimiento por su fiel servicio. I need
to remember this and you need to remember that. Ambos tenemos
que recordar esto. I'm serving, I'm serving. She
never says thank you. Sirve, sirve. Ella nunca dice
gracias. I'm an unworthy servant serving Jesus Christ. Soy un
siervo inútil sirviendo a quien? A Cristo. Human thanks is not
what I need. Las gracias humanas no es la
que merecemos. Remember the master, ¿se recuerdan el dueño? He got
up from the table, se levantó de la mesa y says, does he thank
the slave? ¿Le da gracias al esclavo? No. Why? ¿Por qué? Because he's a
slave and that's his job. Porque ese es su esclavo y ese
es su trabajo. So we should not expect to always
be told how awesome we are. Nunca debemos esperar que nos
digan que increíbles somos y cuánto somos apreciados por nuestros
esposos, nuestras esposas, nuestros hijos, nuestros vecinos, nuestro
patrón. Es bueno oír, pero si no lo recibo,
no debería cambiar cómo estoy sirviendo a Cristo. Porque al
final estoy sirviendo a Él. Número tres, un cristiano nunca
debe acusar a Dios de ser injusto. Un cristiano nunca debe acusar
a Dios de ser injusto. How come this happened God? I've
served you so faithfully. ¿Por qué está ocurriendo esto?
Te estoy sirviendo yo tan fielmente. I'm at church all the time. Estoy
en la iglesia. I'm praying all the time. Estoy
orando todo el tiempo. Estoy en la iglesia. I'm giving. Estoy
dando. I serve and I serve. Sirvo y
sirvo. And it seems like my life is
always just so tough. Mi vida está tan difícil. Where
are you God? ¿Dónde está Dios? Any of these
thoughts ever cross your mind? ¿Nuestro pensamiento ha cruzado
su mente? At least once, aunque sea una vez. Be honest, sea honesto.
Absolutely. Absolutamente. What are we saying? ¿Qué estamos diciendo? God owes
me. Dios me debe. We forgot our sin. Se nos olvidó
nuestro pecado. We forgot our state. Se nos olvidó
nuestro estado. We forgot from where he rescued
us from. Se nos olvidó de dónde nos rescató.
And we feel, creemos, that he owes us, nos merece. Lo que estamos
diciendo es, I serve him so faithfully, le sirvo tan fiel. He shouldn't
do these things to me. Él no debe hacer estas cosas
para mí, or allow these things, o permitir estas cosas, or bring
these things, o traer estas cosas. He's not being fair. No está siendo justo with me,
conmigo. Careful, cuidado. That's blasphemy,
es blasfemia. The fact that you're still alive
is a grace of God. El hecho que usted está vivo
es una gracia de Dios. And he promises never to leave
us or forsake us. Nos permite, nos promete que nunca nos va
a dejar o va a abandonar. And he promises that his grace
is sufficient in trials. Nos promete que su gracia es
suficiente en las tribulaciones. And what we can do is, lo que
podemos hacer es, like Paul, como Pablo, humbly, humilladamente,
God, would you take this thorn from my side? Me quitas por favor
esta espina del lado. But we don't make demands. No
hacemos demandas. And we don't accuse God of being unfair. No
acusamos a Dios de no ser justo con nosotros. Amen. Because our
hearts are poisoned when we do. Nuestros corazones están envenenados
cuando hacen eso. Point number four, punto número
cuatro. A Christian must be willing to confess his own unworthiness.
We are unworthy servants, Jesus taught us to say. We have only
done what is our duty. This is not self-loathing. It
is gospel humility. It is the joyful admission that all we
have and all that we do flows from God's grace, not from our
own merit. You should be praying that every day, Lord. I know
I'm an unworthy servant. I tend to think of myself more highly than I should. Remind me of who I am. Lest my
pride cause destruction. Amen. Un cristiano debe estar dispuesto
a confesar su propia indignidad. Cristo
nos enseña a decir, somos siervos inútiles, solo hemos hecho lo
que era nuestro deber. Esto no es autodesprecio, es
humilde, humildad evangélica, es la gozosa misión de que todo
lo que tenemos y todo lo que hacemos proviene de la gracia
de Dios, no de nuestros propios méritos. Cada día debemos confesar,
padre, soy un siervo inútil, lo que tú pidas lo haré. Recuérdame
que soy un siervo inútil, no sea que se crezca mi orgullo
y el orgullo traiga la destrucción a mi vida. Amén. Every day, God,
I'm an unworthy servant, here to serve. Soy un siervo inútil,
listo para servir. What do you want, God? ¿Qué es
lo que tú quieres? I'm here. Aquí estoy. Isn't that what Isaiah
tells the Lord? Eso no es lo que dice Isaías
al Señor. When God says, Who will I send? ¿Quién mandaré?
And Isaiah says, Here I am, Lord. Send me. Aquí estoy, Señor. Mándame
a mí. That should be our heart. Eso debe ser nuestro corazón.
Number five. Número cinco. A Christian must
serve with genuine meekness and humility. Un cristiano tiene
que servir con genuina mansedumbre y humildad. Will not use proud men, but humble
servants who know their place. Dios no usa hombre orgulloso,
sino siervos humildes que conocen su lugar. You often heard me
say, me han oído con muchas veces decir, God will not save a man
that wants to enter heaven straight up and down. Dios no salvará
a un hombre que quiera entrar al cielo parado, erecto. Only those that crawl in on their
hands and knees. Solo los que viven en sus rodillas.
delante del trono. That's what it takes to be a
slave of Christ. It's to swallow all pride. Un
esclavo de Cristo tiene que tragarse todo su orgullo. Better yet,
confess it all. Confesarlo. Kill it in the altar.
Matarlo en el altar and serve Christ. Y servir a Cristo. And
number six and last. Número seis y última. A Christian
must understand that he has never done more than his duty. Un cristiano debe comprender
que nunca ha cumplido más que su deber. Ni siquiera nuestra
obediencia más sacrificada, nuestro mejor servicio pone a Dios en
deuda con nosotros. No nos excedemos, simplemente
hacemos aquello para lo que fuimos creados y
redimidos para ser. So, beloved, as you leave this
place, mientras se va de este lugar, you're slaves. Son esclavos
de Jesus Christ, de Jesucristo. If you be in Christ, está en
Cristo. If you've never repented of your sins, si nunca se ha
arrepentido de sus pecados, today you can become a slave to Christ
o se puede hacer esclavo de Cristo. Remember, you're already a slave.
Recuerda que ya, Ya es usted un esclavo. Para un maestro, un señor cruel. Ven al verdadero Dios. Como un esclavo, sí. Y también
como un hijo. Qué privilegio. Pídele que te
perdones tus pecados. Confiesa quién es. Mira a Cristo
como su Redentor. el que muere en sustitución por
usted pida a Dios que ponga su santidad en su cuenta que Cristo pague por sus pecados
para que usted pueda recibir la ley que Él cumplió su cumplimiento
de la ley, perdón y sígalo a Él If you understood anything in
this parable and you're not a Christian, si usted entendió algo de esta
parábola no es cristiano, this is a mercy of God, es una misericordia
de Dios. These are for the people of God,
estos son para el pueblo de Dios, and for those whom God are going
to save, para aquellos que Dios van a salvar. So if you understood
anything, si entendió cualquier cosa, God has been gracious to
you. Dios ha sido lleno de gracia para usted. Repent of your sins,
repéntase de sus pecados. and ask him for forgiveness.
Y pídenle para el perdón. For you who are Christians, para
ustedes que son cristianos, confess your pride. Confesemos nuestro
orgullo. Too often we feel like God owes
us. Muchas veces sentimos que Dios
nos debe. We forget that we are servants, slaves. No nos olvidemos
que somos servientes, esclavos. Unworthy in English, but really
useless. Inutiles en español. No matter how much we give, no
importa qué tanto demos, we can never out give God. Nunca podemos
dar a Dios más de lo que nos ha dado. Amen. Serve him, beloved. Sírvelo. He is worthy.