00:00
00:00
00:01
Transcript
1/0
the validity of the received
text. by Deborah E. Anderson. Much is being said
today in an attempt to denigrate the Textus Receptus, the Greek
New Testament text upon which the English Authorised Version
and other Reformation-era translations were based. Critics believe that
there is no single text which can validly claim the title received
text, that the text originated in the works of a Roman Catholic
priest, that it was produced using only a few manuscripts,
These things would all exclude its use as a valid source of
translation. And thus, any translations based
upon something called the Textus Receptus would themselves be
invalid. it must be acknowledged from
the outset that these critics' initial claims are true. There
is no single received text. Erasmus was a Roman Catholic
priest to the day of his death. Erasmus used a handful of manuscripts
which were readily available to him. However, the matter is
not as simple as these critics would have us believe. The Textus
Receptus First, what is the Textus Receptus? What has been called the Received
Text since the middle 17th century is actually a group of printed
texts produced beginning in 1516, with the first edition of the
Text of Erasmus. These texts, produced by Reformation
and Renaissance scholars, bear their names. Erasmus, Stephens,
Biza, Elsevier. The latest and currently most
used edition of the Textus Receptus is that produced by Scrivener
in 1894, which is still published by the Society. These texts are
based upon varying numbers of manuscripts which were available
at the time, but all of these manuscripts have something in
common. They were all of the Byzantine text type. Thus these
texts are nearly consistent not only with one another, but also
with the vast majority of manuscripts of the Greek New Testament, which
were available to scholars of the Reformation and which are
available to scholars today. Considering our current century,
those who advocate the use of the critical Greek text also
speak in terms of there being one single text. However, there
have been 27 editions of the Nestle text, and five, including
the third edition corrected, of the United Bible Society's
text. That does not include the texts
of Tischendorf, Hort and Westcott in the 19th century. Each of
these texts is also built on only a handful of manuscripts,
a handful which do not represent the majority of available manuscripts,
but instead are the only representatives of a group of manuscripts which
differ from the majority and amongst themselves. Therefore,
regardless of which edition of the Textus Receptus one chooses,
He is getting a New Testament which represents the majority
of manuscripts available then and now. His critical Greek text
does not. Second, the characters of Erasmus
and some of the other men who worked on editions of the Textus
Receptus are derided, and this may not be without good reason.
Erasmus was indeed a Roman Catholic, as well as being a humanist scholar
who urged the young prince of his country to follow the teachings
of Plato and Augustine. Others may well have had money
as the primary goal of their work on the text. However, one
thing must be borne in mind regarding the time during which these men
worked on their editions of the Textus Receptus. Along with the
craving for knowledge which brought about the production of the Textus
Receptus in the first place, came a resurgence in the desire
to know the God presented in that New Testament. Men sought
answers in science, but that science was based upon the Scriptures,
scriptures which men upheld as containing and teaching only
truth. This cannot be said of the period which saw the presumed
abandonment of the Textus Receptus and the production of the critical
Greek text. The nineteenth century was a
time of scientific discovery, but the theories which derived
from those discoveries were the result of the abandonment of
belief in the truth of the scriptures. In the minds of many, Darwin
replaced God as the revealer of creative history. Study of
the scriptures could validly be divorced from a belief in
the God of those scriptures. Even some Christian scholars
turned over the text of their Bible to men who believed it
to be nothing more than another ancient book. Man became the
source of knowledge and truth. Erasmus and the manuscripts used.
Third, critics complain that Erasmus used only a handful of
manuscripts which were readily available. This is true, at least
for his first edition. Erasmus may well have been in
a hurry to produce a Greek text to accompany his Latin, and may
have been conscious of and trying to beat the imminent publication
of the Complutensian polyglot. It should be noted in this regard
that the manuscripts in Erasmus' handful were a valid representation
of the majority of manuscripts available at the time. In addition,
while he may have hurried in his first edition – this was
not true of subsequent editions of his text – in which more manuscripts
and much more care were used, other scholars carrying on Erasmus'
work also were able to access and spend the necessary time
examining more and more manuscripts. In 1707, Mill published a New
Testament, using the Textus Receptus as his basis and printing in
the margin variants culled from research on hundreds of manuscripts.
No doubt they spent as much time and energy as current scholars
can claim to spend, and did not have many of the distractions
which are common in today's fast-paced, politically correct world. A
question which must be asked of these critics is why they
complain that Erasmus used only a handful of manuscripts, but
applaud the use by current scholars of only three or four manuscripts,
which, owing primarily to age, are considered to be of more
value than the vast majority of manuscripts found throughout
the church of the type used by Erasmus and his scholarly descendants. Conclusion God in his mercy and grace has
always seen to it that no doctrine is excluded from his word. Critics
make an issue of this in attempting to support the critical Greek
text, and it is true that every doctrine, even those found most
strongly in passages omitted by the current critical Greek
text, is found somewhere else in Scripture. But these other
occasions are often truncated and do not express as succinctly
the doctrine as does the omitted passage. Where else in Scripture
is the Trinity so clearly delineated as in 1 John 5 verses 7 to 8? And where else in Scripture do
we see so simply the tenderness of our Saviour towards sinners
as in John 7 verse 53 to 8 verse 11? Perhaps using the critical
Greek text makes scholars feel better, seeing that it is more
in accordance with the scientific values of our modern age. But
is it more glorifying to God? Argue as we might, that is the
most important aspect of any biblical study.
The Validity of the Received Text
Series Articles
Much is being said today in an attempt to denigrate the Textus Receptus, the Greek New Testament text upon which the English Authorised Version and other Reformation-era translations were based. In this short article, Dr Debra Anderson addresses three frequent objections against the use of the Received Text.
This article was written by Dr Debra E. Anderson and and narrated using artificial intelligence.
| Sermon ID | 521252245585003 |
| Duration | 07:38 |
| Date | |
| Category | Audiobook |
| Bible Text | 1 John 5:7-8; John 7:53-8:11 |
| Language | English |
Documents
Add a Comment
Comments
No Comments
© Copyright
2026 SermonAudio.