00:00
00:00
00:01
Transcript
1/0
I'm going to start reading from
2 Timothy chapter 3, starting at 14. But you must
continue in the things which you have learned and been assured
of, knowing from whom you have learned them, and that from childhood
You have known the holy scriptures, which are able to make you wise
for salvation through faith, which is in Christ Jesus. All
scripture is given by inspiration of God and is profitable for
doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness,
that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every
good work. Let's pray. Father, as we continue
our discussion on ancient church history today, we pray that you
would help us and that you would help us to profit from this,
knowing that you are the God of history, the one who has directed
all things. And we pray for your help and
glory in Jesus' name. Amen. All right, so we're on
the 21st talk on ancient church history. And today we're talking
about Jerome and his Bible. Jerome's dates are circa 347
to 420. So we're going to start with birth and background. Jerome
is born Eusebius Hieronymus Sophrinius. I've struggled with that all
week. And we're thankful that we call him Jerome, much easier. He's born in Stridon in Dalmatia,
part of the Roman Empire that's in present day Croatia. So you
think of like the Dalmatian dog from that area, that's where
Jerome is from. His dates, 347 to 320 roughly. He was born into a prosperous
home, even described as luxurious home, very wealthy parents who
were able to provide him with a great education. So he's classically
trained under Donatus who was a well-known scholar and teacher
at that time. So his parents are able to afford
to have him taught under him. He's one who was widely traveled
through the Eastern and Western Empire. We'll look at a map in
a bit of all the different locations where he's lived. And we see
that that broad both East and West parts of the empire really
helped him in his ministry and his understanding of both the
Old Testament and the New Testament in different ways. He also, there
was one more, he also was considered to be socially abrasive and that
continued his whole life long. You know, there's different stories
of him being angry and having difficulties with other churchmen
in his life. Jerome got his education in the
city of Rome. It was the best kind of education
schooled in the Latin classics. Grammar and rhetoric were important
to him. He knew how to write in such a way that was clear,
interesting and persuasive. And that was at the heart of
a good Roman education, learning to use the Latin language with
power and authority. So, Jerome not only knows how
to write and read in Latin but he is well-versed in rhetoric
and the abilities to defend ideas from Latin and understands the
nuances of that a Latinist is in need of in order to write
well. Let's talk about his conversion a little bit. We hear as a young
man, he was strongly tempted by pleasure and intellectual
life and the pleasures of the flesh which he found tended to
go together with the desire for a strong intellectual life. You
see a little bit of what we saw in Augustine there as a young
man, someone who is tempted by the flesh and the desires of
the flesh, but also somebody who is proud in his intellectual
ability, somebody that has intellect above those around him as a young
man and that's something that he both knew and something that
he exploited. In Antioch in the year 374, following
a season of fever and illness, Jerome had a vision of his preoccupation
with secular scholarship. And in that vision, which we'll
all describe in a minute, In that vision, he's told, you are
a follower of Cicero and not a follower of Christ. And that's
something he really had to wrestle with. Is he somebody who loves
the philosophers? And this is someone raised in
a Christian home. Is that my first love or is Jesus
Christ my first love? And he had to wrestle through
that. In one of the early apologies
of Jerome, we read of his conversion where it says, suddenly I was
caught up in the spirit and dragged before the judgment seat of the
judge. And here the light was so bright
and those who stood around were so radiant that I cast myself
upon the ground and did not dare to look up. Asked who and what
I was, I replied, I am a Christian, but he who presided said, Thou
liest, thou art a follower of Cicero and not of Christ. For
where thy treasure is, there thy heart will be also. Instantly,
I became dumb. Yet for all that, I began to
cry and bewail myself, saying, have mercy upon me, O Lord, have
mercy upon me. Amid the sound of the scourges
of this cry, Still made myself heard, at last the bystanders
falling down before the knees of him who presided prayed that
he would have pity on my youth and that he would give me space
to repent of my error. He might still, they urged, inflict
torture upon me should I ever again read the works of the Gentiles. Under the stress of that awful
moment, I should have been ready to make even larger still promises
than these. Accordingly, I made oath and
called upon his name, saying, Lord, if I ever again possess
worldly books or if I ever again I read such, I have denied thee. On taking this oath, I was dismissed
and returned to the upper world." So he talks about this vision,
and we can't get into all of what that means, whether it's
legitimate vision or whether he was dreaming or what it was. We know that somehow he has this
experience where he's standing before Christ and Christ asks
him, who are you? And his answer is that he's a
Christian and Christ who here is called the one who presided
said, you're not a Christian. You are a follower of Cicero.
And we know this because your heart shows that your heart exposes
that. And then he goes on and. I cut
out a lot of this, but he goes on and he talks about how he
was tortured. He was scourged and beaten until
he was able to make this oath that he would never again read
a book by a non-Christian. Now, later in life, he backs
off from that oath. He says that it was in a vision,
you can't be held accountable for oaths that you make. in dreams. So he sort of backs off on that.
But it is that which drives him to Christ and that which makes
him really wrestle with whether he's a Christian or not. And
I think it's a good question for all of us. I mean, there's
probably no one in this room or no one that we really know
that would say they're a follower of Cicero versus Christ. But
we can think about the things that we love and where they would
fall on the priority scale. Do I love Christ more than these?
Is this what I'm following or am I following Jesus? And Jerome
had to wrestle through this. So after this experience as a
young man, he ends up being driven into the wilderness. He withdrew
and he became an ascetic. He became a monk in the Syrian
desert. We're told he went southeast
of Antioch. And as he went southeast of Antioch,
he began to build on his classical education. He began to study
Hebrew. Now this is something that is
relatively rare up to this point in church history. In the ancient
world, even the Apostle Paul had what was called the Septuagint. The Septuagint is the Greek translation
of the Old Testament. So the Septuagint was widely
available through the ancient world and it would be very rare
for a scholar in the West to have access to Hebrew. It would be something very, very
foreign to them, except in the eastern side of the empire. But in the western side, Rome
and in the Latin speaking west, they would have been very familiar
with the Greek Old Testament called the Septuagint. Jerome
goes to Syria and there he begins not only to study Hebrew but
he masters Hebrew. He's somebody who has that intellectual
ability to master a language. Now, if you notice the images
on the screen, And there are hundreds of these even in medieval
illustrated manuscripts. Jerome is often shown with two
objects. One he's shown with a skull and
the second he's shown with a lion. So in those, we don't have the
skull image here unless it's like way in the background somewhere.
But can you see it? Oh, it was, yeah, the first slide
that was the skull. So the skull is in medieval art
to remind us of death. It's a memento of death and it
reminds us to live in such a way that when we die, we are prepared
to die. So Jerome teaches that. The lion is because of a story
when he is in Syria He's living with several monks
and this lion comes into the compound, the monastery compound,
and he's limping. And all the monks get scared
and they run, but Jerome, according to the legend, approaches the
lion and he sees that he has a giant thorn stuck in his paw.
So he removes the thorn from the paw, according to the story,
And he nurses the lion back to health. He wraps it, cares for
the lion. And the lion becomes dedicated
to the monastery and lived among the monks. There are stories
of the protection of the lion and the way that you see the
donkey in the background in the first one. The donkey was sent
out to get wood and the lion would accompany the donkey. And
there's all these stories, all these medieval stories about
Jerome and the lion. And so that's why in medieval
art we see him with the lion quite a bit. Now here's the map
of the travels. I was told to try to make a map
on ChatGPT, and it's weird. I made several maps, and I'm
not sure if I like any of them, because they don't even really
label things well. The travels, you can see some
of the names of the places where Jerome traveled. So he starts
in Dalmatia which is modern day Croatia and he travels to Rome,
travels to Rome so that he can be educated. From Rome, he travels
to Antioch where he lived in the desert. Later, we'll see
he's called back to Rome to work in Rome and he goes back to Rome
And then he goes to Constantinople. And when he's in Constantinople,
he met the two Gregories. Remember the Gregories that we
talked about earlier? And then he again goes back to
Rome. And then he goes to Syria again.
And then he spends the rest of his life in Bethlehem at the
Church of the Nativity. So you can see, this is a very
well-traveled man for someone living in the ancient world.
This is a lot of miles to cover. And he covers quite a few of
them. And he lives both in the East
and the West. Notice Rome is not even labeled,
but Greece is called Roman on the map. So you at least get
an idea of some of the places. So he's well traveled, and that's
important for him in understanding, as someone who knows the Greek
really well and knows the Hebrew really well, he not only understands
the language, but he understands the nuances and the syntax and
all of these things that are really important for understanding
and being able to use language well. You know, you've probably
spoken to somebody where English is their second language and
maybe there was a joke made in around them and they totally
don't get it only because they don't understand the nuances
of the language enough to be able to pick up on that. Jerome
knows Greek and Hebrew well enough where he picks up on nuances
of the language and is able to help us to understand that. So he's definitely a scholar. We're told he's not a bishop
nor a pastor of a church as Ambrose and Augustine were, nor was he
a theologian in the strictest sense of the term. So primarily,
Jerome is a linguist. He's somebody who understands
the language. But it doesn't mean he's not
one who's preaching and teaching in that. Perhaps, this is Hughes
Oliphant Old, perhaps no Christian scholar of his period searched
out more thoroughly and more systematically the meaning of
scripture. He asked the kind of penetrating questions about
the interpretation of the scriptures, which distinguishes solid scholarship
from speculation. He carefully studied the original
languages. He critically studied questions
of authorship, textual criticism, and canonicity. He was well read
in the commentaries of earlier generations of Christians and
was well acquainted with the interpretations of Jewish scholars. So Jerome is very well read and
his scholarship includes a lot of writing. We're told that He
writes commentaries and you can look these up. Commentaries on
Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, the 12 minor prophets. I remember
when we talked about Augustine, Augustine rarely touched the
Old Testament. Augustine lived a Western life
in the Western world and was in the New Testament as a Western
book and rarely dipped into the Old Testament other than bringing
illustrations in from the Old Testament. Where Jerome is almost
the opposite, where he dives deeply into the Old Testament
and is able to expound these in a Christ-centered way. He
also writes commentaries on the Gospel of Matthew. Galatians,
Ephesians, and Titus and Philemon. We also know that he has hundreds
of letters, 40% of which are to women, advising them on proper
Christian dress and behavior. Many promoted ascetic living
despite being dignitaries and wealthy women. Others talk about
women seeking scholarly endeavors and study. The letters often
served a form of mentorship. So he had no problem saying to
women that they had the same intellectual abilities as men
and encouraged them to pursue intellectual studies and to pursue
the study of the scriptures. That's something really great.
He also had very strong opinions on the way that wealthy women
should dress and whether they should wear makeup and whether
they should wear jewelry and how they're to interact in social
settings and the ways, the way that they should eat and the
way that they should live in social settings. So, he definitely
is advising them in a mentorship way. We're going to talk briefly
about that in a minute. books that were polemical. Now
in his polemical books, which are defensive, polemical, in
his polemical writings, it really helps us to see why Jerome in
part is so important in the ancient church because Jerome pushes
us ahead towards what we would call medieval Roman Catholicism. So some of the ideas that Jerome
promotes are ideas that help the Roman church develop into
what we think of when we think of Roman Catholicism. Remember,
there wasn't like a moment where we could say the church was not
Roman and then it became Roman, but we see that it develops over
time. So against Helvidius, that is
a defense of the perpetual virginity of Mary. So definitely pushing
us in that direction. Against Jovinian, a defense of
celibacy as a higher calling than marriage. So again, that
helps in the development of the priesthood. Against Vigilantius,
a defense of the veneration of saints. So again, you see Jerome
helping to push the church in that direction. Against the Pelagians,
which is obvious, and then against Rufinius, and that's a defense
of Jerome's method of theology versus Rufinius's method of theology
who criticizes Jerome. There are also positive writings.
So he has one book called The Lives of Illustrious Men. It's
135 biographies and it ends with his own biography. So here's
the illustrious men that you should form your life after. And by the way, I'm going to
be one of them as he puts his own in there. And then he wrote
a book called the Chronicle, a short history of the world. So if you want to read a history
of the world up to that point, you can read Jerome's. And then
he wrote a book on the perpetual virginity of Mary. So a second
book, and then also translated Eusebius in origin in fresh ways,
updating language. He also, this is really interesting
to me is there is a a priest named Dom Morin who lived from
1861 to 1941. He was a scholar, a Benedictine
monk. And what Dom Morin did in his scholastic endeavors was
that he searched ancient libraries and monasteries and looked through
their libraries and was able to discover hundreds of sermons
of Jerome's that were stuck in other volumes and pulled them
out. has published them and that's pretty interesting, hundreds
of those texts. I mentioned that I would talk
about that relationship with women a little bit as well. Jerome had close friendships
with a number of Christian women and many of those women lived
posh lives. They were dignitaries, they were
wealthy women, they were married to movers and shakers of the
Roman world. And Jerome would meet them in
their homes. He would teach Bible studies
and lead Bible studies with them. He would teach them theology,
and they would learn theology. And Jerome also would criticize
Roman life. Now, to Roman dignitary women
who live in this world, to have somebody come along and just
say, here's all the criticisms of everything you do in life,
this is something that, of course, would cause controversy. There's
one story of a woman named Blessilla and we're told she was a vivacious
young girl who enjoyed an active social life and lavished attention
on clothes and appearance. And Jerome was determined that
she and her sister were called upon to renounce such pleasures
and live more like nuns, cherishing chastity, practicing fasting
and simplicity in diet, deliberately neglecting their physical appearance,
and consecrating themselves to a life of prayer and Bible study. And Blessilla lived this life. She sought after this life that
Jerome was promoting for her. And she fasted and she denied
herself and she put the world, the Roman world away. And she
lived in such a way that those things led to a nervous breakdown
or what scholars would call a nervous breakdown. And eventually, she
died as she was just trying to perfect herself, living this
life of self-denial as a woman born into Roman society and living
in this way. And at her funeral, she had a
friend named Paula. And Paula, at the funeral, passed
out in grief. And we're told in one letter
of Jerome's that He admonished Paula for excessive grief at
the funeral and said that his friend was a heroine who was
in heaven and she ought not to be grieving excessively the death
of her friend. And I share that with you because
I think it shows some of the humanity in the negative sense
when we think about you know, all of these so-called heroes
of the faith and the way that they live. Jerome was often falsely
accused of having inappropriate relationships with these women,
you know, if there's men that are writing against Jerome, and
they know that he spends time with women and teaching women
in Bible studies and things. And he was often accused of having
inappropriate relationships. There's no evidence that this
is true, but there are many written accusations. One of the reasons
that this is made is Paula, the one that passed out at Blessilla's
funeral. when Jerome left Rome to go to
Bethlehem to the Church of the Nativity, she went with him.
And she lived basically as a nun while he lived in the monastery
at the Church of the Nativity. So that's a little of the humanity
of him. But I really want to talk to
you about his Bible, Jerome's Bible. We call that the Vulgate. So you've probably heard of the
Vulgate before. The Vulgate is probably one of
the most important Bible translations of all time. I was thinking this
week, what do I think the most important Bible translations?
And I think there's three, at least from my perspective. The
first I've mentioned is the Septuagint. It's an Old Testament translation,
according to legend, translated by 70 men. It's abbreviated as
the LXX. It's 70 in Roman numerals. The second is the Vulgate that
we're talking about here. And the third is probably the
King James Version. I think those three translations
of the Bible have had the most wide effect on global Christianity
in many ways. So, the translation, the Vulgate,
begins with Damasus who is the Bishop of Rome. You know, Roman
Catholics will say he's the Pope. Protestants will say he's the
Bishop of Rome. But either way, he's a pastor,
a head pastor within the Roman Church. And Jerome comes back
to Rome. He gets the attention of Damasus
because of his scholarly abilities. We're told that he was deeply
impressed with his abilities as a writer and a scholar and
began to treat him as a dialogue partner and literary secretary. So, he hires Jerome and he says,
you're going to write for me and you're going to be the one
that is promoting these ideas and you're going to be sort of
acting as my clerk. So, he does these duties that
are considered important by the bishop. And eventually, the bishop
of Rome looks around the Latin speaking empire and he says,
There are a lot of translations of the scriptures. We should
have one for the whole empire. So he hires Jerome to begin working
on the Vulgate, on this Latin translation of the scriptures. And he says that he wants to
reinforce a proper Latin tradition. So language changes, doesn't
it? So, you know, I'm Gen X, the
generation younger than me or the two generations younger than
me, they'll use words that sometimes I have to Google because I don't
know those words. It's not my lingo. And that's
true of me with an older generation as well. There may be words that
you use or things that mean certain things that no longer have that
meaning. So words change and Latin is
something that changed as well throughout the ancient world.
And Damasus wants to retake this high view of Latin and to have
the Bible translated in a way that brings people up to a common
tongue rather than brings them down to a common tongue. Jerome begins to translate. Eventually
Damasus dies and he has a successor who was not a big fan of Jerome. And Jerome leaves Rome and he
heads to Bethlehem where he's going to found a monastery. And then for the next 34 years,
he is going to translate the scriptures into what is called
the Vulgate. And remember at the beginning,
he's wealthy. His parents are wealthy. He funds
this himself. So a 34-year work that is self-funded
because the church that began funding it said, we're done,
we don't want this anymore. So he continues the work because
he knew it was a good work and he funds it himself. We're told that the biblical
text was not the same for believers in Gaul, which is France or Spain.
as it was for those in Italy, which in North Africa, it was
different again. And even within small local areas,
there were often many variant additions in circulation. As
Jerome put it to Damasus, there were nearly as many textual forms
in Latin as there were manuscripts of the Bible. The Latin of these
versions were often colloquial and secular, both in vocabulary
and syntax, and a new common addition was sorely needed. So Jerome begins working on this. He begins as one commissioned
and the written commission was that he was to clean up the old
Latin translations, but eventually he went beyond his charge. Instead
of cleaning them up, he's giving a total fresh translation. And one of Jerome's great quotes
in his commentary on Isaiah really helps us to see why it was important
for him to translate both the Old Testament and the New Testament. Jerome says, ignorance of the
scriptures is ignorance of Christ. And I think that that is a beautiful
statement that shows us something of the heart of Jerome. Now, what about that term vulgate?
Now we call the translation the Vulgate and it comes from the
Latin word which means common. So the Vulgate is intended to
be and was the common edition of the scriptures. So it's translated
and then it becomes the common edition of the scriptures in
Latin until the time of the Reformation. So think about that. 1,100 years
as the common Bible that is going to affect the way that the church
thinks and the way that the church develops her theology and the
way that the church moves in a certain direction. Jerome has
influenced 1,000 years of church history for good or for ill,
depending on whether his translation was good or not good. So he begins with the Gospels
and many scholars today say that he could not have worked alone
because of the quality of his work. But Jerome said that he
did work alone and then following the Gospels, he produced a new
edition of the Psalter. He had an edition for singing
and he had a Syrian version And he had a version from the Septuagint
as well. So three psalters for singing
and they were used in three different areas of the Roman Empire. Jerome worked on the Vulgate
for the next 20 some years, as I noted. And then his return
to the Hebrew of the Old Testament was groundbreaking for him because
He understood that the scriptures translated from a Greek translation
was not ideal. He understood that he had to
go back to the Hebrew because God gave the scriptures of the
Old Testament in Hebrew. So he helps us, the church, to
understand the need for translating from the original Looking for where this quote
is. So he began the Old Testament
from the Old Testament, but decided that he needed to go back to
the Hebrew, and he wrote, to give my Latin readers the hidden
treasure of the Hebrew. He understood that there was
something there. And then here's this quote. He says, what sin
have I committed if I follow the judgment of the learned and
translate more correctly that which has been badly translated
by others before me? So that's in his preface to the
Pentateuch. So he really understands that the great gifting that God
has given him is in the ability of language. And he uses that
ability, both his understanding of Latin, which is excellent,
his understanding of Greek, which is excellent, and his understanding
of Hebrew, which he eventually mastered. So he uses those gifts
that God has given to him to translate. And he's able to say,
previous translations into Latin have been bad. So why wouldn't
I do this better if this is what God has given me as a gift? So the Vulgate becomes the main
influence of the church or onto the church
through medieval Christianity. I mentioned a thousand years,
the Vulgate stands as the center of what would become Roman Catholic
theology. And it also helps culturally. It helps to bring the empire
again around the Latin language that's being broken up. Remember,
we talked about the barbarian invasions coming from the north
and the Huns kept coming over from the east and Constantinople
and Rome are divided and that's making a Greek tradition and
a Latin tradition within the church. And the Vulgate helps
sort of to bring all this again together for a time and holds
the church together under this Latin translation. Now, here
is a place where Jerome, differs and does not influence the Catholic
Church in medieval times. It is his view on the Apocrypha. So the Apocrypha, the big question
was whether the Apocrypha was a book for the church to read,
that's Liber Ecclesiasticae, or whether The Apocrypha was
a book of the canon of scripture, and that's Liber Canonicae. So these were the discussions
going on in these times. What do we do with these books
that we call the Apocrypha? Are these things that are to
be understood as scripture given from God, or are these things
that are just healthy to read and good for the church to read
and to understand? Well, this is what Jerome said. He said, we may be assured that
what is not found in our list of the scriptures must be placed
among the apocryphal writings. Wisdom, therefore, which generally
bears the name of Solomon, the book of Jesus, the son of Sirach,
and Judith, and Tobias, and the shepherd, they are not in the
canon. The first book of Maccabees I
have found to be Hebrew. The second is Greek. as can be
proved from the very style. So Jerome says, the official
translator of the Roman Catholic Church, he says the Apocrypha
has no place in the canon of scripture. And part of the reason
he's able to determine that is because he's a Hebraist living
in Bethlehem and he's looking at all the rabbis and he says
none of these rabbis say this is scripture. So if we inherited
that from the Jewish tradition and they say it's not scripture,
why would we say it's scripture? And then he goes on with the
internal evidence from the text themselves to show that they
are not part of the canon. So this is something that is
important. But again, I said that the church
went in a different direction. from Jerome on this question
of the Apocrypha. So what I'm wanting you to see,
or what I'm wanting you to hear, for Jerome's place in ancient
church history, Jerome is so important because he helps to
develop the theology of the church through a translation of the
Bible. Like Augustine, we looked at
books that he wrote, books that are very, very important. Jerome
wrote books. He's a good scholar. We talked
about some of the books, but people don't really read Jerome's
books. Jerome's translation is the lasting
legacy of Jerome in driving the church in a certain direction.
So I want to look at three translation decisions. There's all sorts
of different ways that we could talk about how he translated
a particular text of Old Testament or New Testament. But I want
to just give you three. One is kind of fun, and the other
two are theological. So I'll start with the one that's
fun. This is Moses. All right. What
do you notice about Moses? He has horns. Why does Moses
have horns? So in art history, when Moses
is drawn or sculpted or painted, he has horns. All right. And the reason that he has horns
is because in Exodus 34, 29, Jerome translates the word for
radiant as horned. So Moses comes down
from the mountain, and he's radiating with the glory of God. And Jerome
chooses a word that says that Moses was horned, or he had horns. And this is something that through
European medieval tradition, people said that Moses had horns. And there's stories, awful stories,
about the ways that Jewish children were treated in medieval times,
especially around Easter time. There'd be these terrible events
that would happen through medieval Europe where Jewish children
were beaten and there's all these disgusting things that would
happen. And often there's stories about children, little boys,
where little Gentile kids would grab at their hair or take off
their caps to find their horns because there was this idea that
developed that Jewish people had horns. And that is something
that comes from Jerome. Again, not intentional as something
that would drive anti-Semitic behavior, much better in art
that Moses has horns, but that's a translation decision that for
a thousand years affects the church. The second translation
decision is in Matthew 4.17. Jerome translates the Greek word
metanoia, meaning repentance, as due penance. Okay, you can see the difference.
If we repent of sin, we turn from it, metanoia. But if we
do penance, that means that there is a work that you are required
to do in order to be made right with God. You don't repent of
your sin. You get a chore list for your
sin. And here's a picture of a medieval
scourging as people would whip themselves or, you know, from
reading about Martin Luther or watching the film Luther of him
you know, walking upstairs on his knees and beating himself
and doing all these things, trying to appease God through harming
himself. Or you can think of your Catholic
friends that go to confession and they say, here's the thing
I did, priest. And the priest says, say 10 Hail
Marys and then do this, that and the other thing. And all
of that is part of penitential theory for how you're made right
with God. And it goes back to Jerome, the
way he translated the word repentance. And then thirdly, in Matthew
six, uh, Jerome translates the word Matthew six in the Lord's
prayer. He translates the word daily,
uh, in give us this day, our daily bread. He translates it
for. a word that means super substantial,
which is a mystical form of sustenance. So he swaps out daily bread for
the Eucharist. And you see how that begins to
form the theology of the medieval church as communion becomes something
that is both daily and something that is super spiritual beyond
giving thanks to God for what he provides the Christian on
a day-to-day basis. So in conclusion, as we think
about the lasting influence of Jerome, I want to give a couple
of quotations. The first is from Martin Luther. Luther said, I prefer the Greek
and Hebrew language to this Latin Vulgate. The Vulgate is not only
crude, but contains many errors. Jerome has made such mistakes
that one cannot even pass them off as insignificant or harmless. Now, my judgment on Jerome is
that his translations, although Errors may be significant. They
weren't intended to do harm. He was providing the church with
something that the church needed, which is a good translation.
But they become harmful as the church develop theology around
error. The second photo there, the church
gathering, that's the Council of Trent. The Council of Trent
is counter-reformation. It is in response to the reformation. where the Roman Catholic Church
said, this sacred and holy synod ordains and declares that the
old and vulgate edition, which by the long usage of so many
ages has been approved in the church, be in public lectures,
disputations, sermons, and expositions held as authentic and that no
one is to dare or presume to reject it under any pretext whatsoever. So the church says, this is the
word of God. You have no reason to go to the
Greek and Hebrew. This is the final answer for
Roman Catholic theology, which shuts down all conversation about
sacramental discussions, like we mentioned, and the idea of
repentance versus doing penance. And then the third quote, the
man with the great hat. is Theodore Beza and he says,
Beza follows Calvin in Geneva. He said that the Vulgate has
darkened the clarity of the gospel with its mistakes which has misled
the church for centuries. We must return to the purity
of the scriptures as they were written. And Beza compiled a
Greek New Testament. that replaced Erasmus' and became
very popular through ancient world. So this is the Reformation,
a rediscovery of the Bible in both Hebrew and Greek and then
being translated into native tongues. And I do think if we
think about that, a Bible translation from the Hebrew and Greek translated
into the common tongue, that's a Reformation principle. But
it was also Jerome's principle. although he made mistakes that
helped to develop the theology of the church. One said, the
great hermit of Bethlehem was less genius than Augustine, less
pure and lofty than Ambrosy, less sovereign good sense and
steadfastness than Christostom, but in learning and versatile
talent, he was superior to them all. So that's Jerome. Let's
pray.
Ancient Church History 21: Jerome and His Bible
Series Ancient Church History
| Sermon ID | 10202417248754 |
| Duration | 46:25 |
| Date | |
| Category | Sunday School |
| Language | English |
Documents
Add a Comment
Comments
No Comments
© Copyright
2026 SermonAudio.
