Okay! Just wanted to let you know that you misquoted that Lazarus was dead three days,but he was dead four days! (John 11:39)....You know scripture well, so I'm pretty sure you didn't mean to say 3days! I'm surprised a little that the students you were doing this study didn't bring this to your attention though!!!
Great Sermon! Verses 3-12 is not hard to understand at all. It is pretty plain to me. Maybe if you let the bible speak for itself, instead trying to spiritualized most it. It wouldn't be so hard to understand. Wow, I bet you have a difficult time with Ezekiel 40-48 too. I have no formal learning, and I understand it well enough.
Great Sermon! Thank you pastor for this good teaching. The church is in so low an ebb, because of all the "I thinks" out there. Can you imagine Paul and Silas singing "just as I am ". What blasphemy.
Is the Psalter Inspired? I just can't follow the distinction that the Psalter is inspired and other hymns, even if they use Scripure, are uninspired. We have little patience with people like the Ruckmanites who say that the King James Bible translation is inspired, and where it differs from the original languages, the KJV is the final authority. But I don't see a lot of difference between this extreme view and calling the "Psalter" inspired hymnology. It is a translation, and since it is made to rhyme, it can't even be a translation on the same level as a good English translation of the Bible. I think this sermon is very helpful... SID=810082234199
Reply to 'Some Other Scriptures To Consider' Dear Mr. Brown,
Thank you for your irenic comments. One of my frequent prayers is that I will always be teachable: â€śRebuke not a scorner, lest he hate thee: but rebuke a wise man, and he will love thee.â€ť â€śIron sharpeneth iron, so doeth man sharpen the face of his friendâ€ť (Prov. 9:8; 27:17).
As I trust you know, the Bible is its own dictionary and is its own commentary. As believers, we must turn to God's Word to understand God's words. Thus we must always be watchful that we are not unconsciously putting modern definitions upon words in the Bible, including â€śhymnsâ€ť and â€śsongs.â€ť We should look to the Bible to determine the meaning of those words. We should ask ourselves, â€śwhat do they mean in the language of Scripture? What did the words mean to the writer and to his first century audience?â€ť Continued below..
Reply ctd to Some other Scriptures to consider The misunderstanding of what is meant by â€śpsalms,â€ť â€śhymns,â€ť and â€śsongsâ€ť in the New Testament is because many believers do not know that the 150 compositions in the book of Psalms were titled as â€śpsalmsâ€ť (Heb. (mizmohr) , â€śpraiseâ€ť (t'hillah)â€ť and â€śsongsâ€ť (sheer) .
In the Greek translation of the Old Testament (the Septuagint), which was the Bible used by the believers in Ephesus and Colossae, the book of Psalms is divided into â€śpsalms,â€ť â€śhymnsâ€ť and â€śsongsâ€ť â€“ thus Paul's use of â€śpsalms, hymns and spiritual songsâ€ť in Eph. 5:19 and Col 3:16 to refer to the entire book of Psalms, not to uninspired compositions. (â€śSpiritualâ€ť means â€śinspired by the Holy Spirit.â€ť)
The Greek word psalmos is the equivalent of mizmohr and is translated â€śpsalms.â€ť Humnos is the Greek word that is the equivalent of t'hillah and is translated â€śhymnâ€ť or sometimes â€śpraise.â€ť Odee is translated â€śsong.â€ť Psalmos, humnos and odee follow the Old Testament, of course, and are used often in the titles of the Psalms in the Septuagint. Sixty-seven are titled psalmos. Six are simply titled humnos. Thirty-five are titled odee. Twelve of the titles are both psalmos and odee, and two are both psalmos and humnos. And Psalm 76 is titled with all three: â€śpsalmos, humnos and odeeâ€ť (â€śpsalm, hymn and songâ€ť).
Reply ctd to Some other Scriptures to consider We no longer make the distinction between the three titles of inspired compositions and refer to all of them as simply the psalms. Sadly, this has resulted in the widespread belief that when the Bible says â€śpsalmsâ€ť it means the book of Psalms and when it says â€śhymnsâ€ť and â€śspiritual songsâ€ť it means uninspired compositions.
When the writers of the New Testament used the terms translated in our English Bibles as â€śpsalms,â€ť â€śhymnsâ€ť and â€śsongsâ€ť they were referring to the inspired psalms. They were certainly not referring to uninspired compositions. Every first century believer, Jew or gentile, who heard â€śpsalms, hymns and spiritual songsâ€ť knew immediately that the reference was to the inspired compositions in the psalter. That is how the compositions were titled. It would never occur to them to think that â€śpsalms, hymns and spiritual songsâ€ť meant â€śinspired psalms and uninspired compositions.â€ť