Scott McMahan
Scott McMahan  |  Internet
Email Us!Our Website
Our Blog
Filter By

Bible versions - Dynamic Equivalence In The KJV
FRIDAY, JULY 21, 2006
Posted by: Scott McMahan | more..
2,500+ views | 150+ clicks
Another thing I heard in the KJV Seminar #10 is that the KJV does not use dynamic equivalence. This isn't true. Although it wasn't called that back then, they do substitute (then) contemporary words in place of literal translations when the translators thought it necessary.

Generals are "captains" - sandals become "shoes" - any sort of food, even grain, becomes "meat" - money becomes contemporary (and with 400 years of inflation, very hard to figure out) - and so on. Interjections are translated into contemporary equivalents like "God forbid!"

I don't think this is a bad thing. It may be impossible to translate the Bible without using some dynamic equivalence. The KJV is a model of how to use dynamic equivalence properly. Dynamic equivalence itself isn't bad, unless it is used to interpret the Bible instead of translate it.

Category:  King James Plus

post new | clone this | rss feed | blog top »
Our Blog