Medieval pastor John Wycliffe continues to cause a stir among churches—even in the 21st century—as his Bible translation ideas upset Christian leaders once again.
In the 14th century Wycliffe used indigenous language to convey Scripture. He angered church leaders with radical moves like replacing the Latin Deus with the English God.
Today’s Bible translators follow in his footsteps, using alternative terms for the Trinity and heavenly beings to reach new audiences—and they’re encountering the same resistance Wycliffe did....